返回列表 发帖

[其他] 《旅途脚印》| 战争——索达吉堪布

战争 | About Wars

没有智慧的人,妄想通过战争而获得快乐与平安。但自古以来无数的惨痛教训,都足以证明这种念头是荒唐的。
Due to lack of wisdom, some people covet to attain peace and happiness by means of waging war. Yet numerous harsh lessons from time immemorial only prove the absurdity of this notion.
的确,如果战争仅仅是口头的谈资,或电视上的消遣新闻,人们是不会有切身感受的。但是,如果亲身饱尝了战争之苦的人,一想起战争,就会为之战栗。悲心强烈的人,更会有切肤之感。
Indeed, if one relates to war only at the level of talking or watching the news on TV as entertainment, one will never have any feeling that hits close to home. On the other hand, one who has suffered the miseries of war personally and fully will shudder at any recollection of it. In addition, people who have a strong compassion will also experience a keenly felt pain.
战争给每个人的心灵,留下了难以愈合的创伤;给美丽的河山,留下了无法弥补的痕迹;给历史的白纸,留下了猩红的篇章……
War inflicts trauma that is beyond healing in the hearts of many; war causes damage that is beyond repair to beautiful landscapes; war smears bloody chapters over the white sheets of history…
战争使无辜百姓长期忍耐不得安宁的生活,遭受家破人亡的巨大痛苦。巴以战争已持续了二十三年,四千万难民无家可归;阿富汗战火纷飞,致使无数人流离失所;抗战八年,无以计数的家庭妻离子散……这一切只不过是为了满足一些人掠夺财富、争夺地盘、获取地位的目的。
Because of war, innocent people have to endure living in long-term commotion and unrest, and suffer the tremendous pain of losing houses and families. The war between Israel and the Palestinians has dragged on for more than 20 years; 40 million refugees are without homes. Flames of war have been raging everywhere in Afghanistan, millions are forced to leave their homes and become destitute. In China, during the eight years of the War of Resistance, countless families were crumbled and loved ones scattered apart…. All of this was brought about because a few people craved to satisfy their ambitions of plundering possessions, of appropriating land, or of seizing power.
愚痴的人妄图通过战争获得暴利,殊不知可怕的果报即将降临。
Some fools even contrive to make big bucks through dealings in war; they are totally ignorant of the dire consequences that will soon befall them.
大至国家之间的冲突,小到家庭成员之间的争论,都是智慧匮乏的表现。尤其是修行人,应远离争执。喇拉曲智仁波切在无垢光尊者传记里引用佛经说道:“何处有争执,离此百由旬。”因此,我们应当远离一切战争及争执,到寂静的地方,为世界和平而祈祷。
All kinds of conflicts, from the major ones between countries to the trivial ones among family members, are but manifestations of lacking wisdom. Spiritual practitioners, in particular, should stay away from conflicts. Lhala Chodri Rinpoche, in his biography of the Omniscient Longchen Rabjam, cites this scripture: “Wherever there is dispute, you should stay one hundred miles away from it.” Therefore, we must keep wars and conflicts away; let’s settle into a secluded place and pray for world peace.
壬午年三月初六  
2002年4月18日
6th of March, Year of RenWu
April 18, 2002

返回列表