|
德语中功能动词结构是一种固定词组,是德语中一种具有很强的竿生能力的熟语。要知道功能动词结构的本质,上海欧风概括地说明一下它和自由词组之间的区别,以及它和其它熟语的异同。
先说自由词组与固定词组的区别。我们知道,语言的单位是一同,言语的单位是句子。人们之间的交际是通过言语进行的。也就是说,人们在交际过程中按照一定的语法规则把词组合成词组和句子,用以表达思想,达到交际的目的。
但是,欧风老师强调人们并不是把任何的词拿来组成词组,而是把那些表达自己思想所需要的词组合起来的。说话者在交际过程中根据某一说话环境的要求,按照一定的语法规则构成的词组,就叫作自由词组,它是语法学所要研究的对象。
固定词组则不然,它不是说话者根据某一说话环境的要求,按照一定的语法规则临时构成的,而是以现成的形式和固定的意义运用在言语中的,它是词汇学所要研究的对象。例如in den Apfel beiβen是一个自由词组,它的总的意义是由构成词组的每一个部分的意义集合而成的,译为“咬苹果,而ins Gras beiβen是一个固定词组,它的总的意义是不可能从构成它的各个成分的意义中引出来,要译为“入土,死亡”,而不能照字面译为“咬草”。
正因为自由词组是人们在交际过程中根据说话环境的需要临时搭配起来的,它的意义可从构成部分的意义中得出,所以它的构成部分可以根据交际的需要加以更换,例如:in die Apfel beiβen(咬苹果),in die Wurst beiβen(咬腊肠),in die Stulle beiβen(咬夹心面包),等等。固定词组则不然,它在结构和意义上是固定的,所以它的构成部分不能任意更换。 |
|