5.7 In paragraph 144(iii)(d)(1), after “distribution” add “or ownership”.
144(iii)(d)(1) a full description of the company’s activities, including details of thecompany’s assets and accounts and the company share distribution or ownership for the previous year;
Ownership强调了子公司/分公司的实际控股人,意味着移民局会更加着重考察子公司/分公司的实际持股人/公司。
5.8 In paragraph 144(iii)(d)(4), for “is fully familiar with the company’sactivities and has full powers to negotiate and take operational decisionswithout reference to the parent company” substitute: “has the relevant skills,experience, knowledge and authority as outlined in (iii)(a)”.
(4)a letter confirming the applicant has the relevantskills, experience, knowledge and authority as outlined in (iii)(a); and
在这个部分再次强调了首代申请人的个人资历,并且需要在母公司出具的派遣信中体现出来。
5.9 In paragraph 147(ii)(b), after “subsidiary” add “which they established in the UK in accordance with paragraph 144 of these rules”.
(b)that he is employed full time as a representative of that overseas business and has established and is in charge of its registered branch or wholly owned subsidiary which they established in the UK in accordance with paragraph 144 of these rules;
在这个部分再次强调了,首代申请人只能为英国子公司/分公司工作。
5.10 In paragraph 194, at the end of sub-paragraph (viii) after “entry inthis capacity” insert: “; and (ix) where the applicant is accompanying orjoining a person granted entry clearance or leave to enter or limited leave toremain as the sole representative of an overseas business within the meaning ofparagraph 144(ii)(a), the applicant does not have a majority stake in, orotherwise own or control, that overseas business, whether that ownership orcontrol is by means of a shareholding, partnership agreement, soleproprietorship or any other arrangement”.
(viii)the applicant holds a valid United Kingdom entry clearance for entry in this capacity; and
(ix) where the applicant is accompanying or joining a person granted entry clearance or leave to enter or limited leave to remain as the sole representative of an overseas business within the meaning of paragraph144(ii)(a), the applicant does not have a majority stake in, or otherwise ownor control, that overseas business, whether that ownership or control is by means of a shareholding, partnership agreement, sole proprietorship or any other arrangement.
呼应上文144段落中的对子公司/分公司控股要求,再次强调了首代申请人的家属同时也不可以作为大股东,不可个人拥有或控制子公司/分公司。也就是说如果申请人的家属如果是母公司的重要股东,那么将有拒签的风险。
总而言之,这一次的法条更新主要增强了对首代申请人背景的真实性,个人资历的相关性的审核。同时对于首代申请人以及副申请人对公司的持股和控制进行了明确的限制,整体的签证审核要求是在缩紧的。
→解读
1. 首先需要明确的是这次政策的变化,属于堵漏式样的微调,对于整个签证的法律精神并没有做出方向性的变化,属利好。
2. 这是英国政府或者说英国移民局一贯的做法,在政策的执行层面经常会发现各种各样的问题,被钻漏洞,钻空子,所以要时不时的修补一下,打个补丁来防止漏洞。
3. 我们来看下这次的补漏行动主要针对的几个方面:
从法律层面补充了要求面试的合法性,因为严格意义上,如果不增加这个词,法律层面存在面试的合法性的瑕疵问题;
同样,从法律层面上弥补文字的漏洞,要求海外分公司或者代表处能够持续运营;
文字层面加强对于英国开设的子公司或者分公司代表处的真实性,需要加强材料的完整程度,来证明不是为了移民而开设的分公司或者代表处;这个部分需要注意的是,如果有近期发生重大股份变动的,需要注意!因为很有可能被抽查并且要求解释重大股份变更的理由和原因!
加强了对申请人自身背景的相关要求,特别是在学历及工作背景与母公司主营业务有所差异的情况下,需要进一步证明合适性及关联性;
母公司派遣证明中,需要增加具体的说明申请人的基本背景和派遣的必要性,这一点很重要!文案操作,准备的时候需要单独注意和加强。
再次强调申请人只能为英国的全资子公司或者代表处工作;
强调申请人不能以其他方式,例如承包,或者暗自控股母公司在英国的子公司或者代表处;
最后一点和大家最相关:第一次明确从法律层面约束“申请人的同行人(通常指的是配偶)同样不能以任何方式例如承包,暗自控股的形式来控制母公司。 |